“ĐỌC GIẢ” hay “ĐỘC GIẢ”

Doc_giaĐộc giả” rõ ràng là một từ Hán Việt gồm hai chữ gốc Hán:

“Độc” mang ý nghĩa “đọc” hay “học” và “giả” mang ý nghĩa “người”.

Khi hai chữ đó được kết hợp với nhau, từ “độc giả” có nghĩa là “người đọc”.

“Đọc giả”, như một số người đã sử dụng cũng với nghĩa “người đọc” hay “bạn đọc”, bao gồm:

“Đọc” là một từ thuần Việt và “giả” là một chữ Hán Việt.

Phân tích trên cho thấy từ “đọc giả” là một sự kết hợp không hợp lý.

Vì vậy, “độc giả” là từ đúng để chỉ “người đọc” hay “bạn đọc”, không phải đọc giả..

Cũng như “quốc kỳ” chỉ “lá cờ của nước”, không phải nước kỳ.

Hay “phi cơ” chỉ “máy bay”, không phải bay cơ.

Hoặc “mỹ nữ” chỉ “người đẹp”, không phải đẹp nữ.

Vân vân và vân vân.

Nguồn: Trang web của Trung tâm Việt ngữ Tiếng Mẹ

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s