“Mục tiêu” có nghĩa là gì?

Mục-tiêuTrong tiếng Việt mình, hai từ “mục tiêu” và “mục đích” thường hay bị sử dụng lẫn lộn.

Theo tôi, trong tiếng Anh, sự phân biệt giữa hai ý nghĩa này rất rõ ràng:

Mục đích là “purpose”.

Mục tiêu là “goal”.

Trước tiên cần phải chiết tự ra để dễ hiểu.

“Mục” nghĩa là thấy.

“Tiêu” là một điểm.

“Đích” là một nơi chốn.

Như vậy, mục tiêu nghĩa là một điểm có thể thấy, trong khi mục đích là một nơi có thể thấy.

Bạn thấy sự khác nhau này rồi nhé.

Ấy thế mà hai từ này vẫn cứ bị sử dụng loạn cào cào, cùng chuyển tải một ý nghĩa mà ba hồi mục tiêu, bốn hồi mục đích.

Chưa kể, đôi khi người ta lại còn viết sai chính tả, mục đích viết thành… mụt đít, ý nghĩa hoàn toàn khác.

Thật tai hại!

Trong doanh nghiệp, các mục tiêu (goals) là những vấn đề mà cả doanh nghiệp phải đạt đến, nhằm thực hiện trọn vẹn mục đích (purpose hay target).

Các mục tiêu đó nói chung là:

Đáp ứng các yêu cầu về quản lý tài chính, các chính sách nhân sự, các biện pháp quản lý sản xuất v.v… nhằm đưa cả doanh nghiệp đạt được một mục đích lợi nhuận cụ thể theo kế hoạch.

Để dễ nhớ, xin hiến kế, ta cứ việc nhớ mỗi chữ “goal” là mục tiêu, thế là xong, hết lẫn lộn.

Trong bóng đá, “goal” nghĩa là ghi bàn.

Nhiều “goal” thì thắng trận, nhiệm vụ xem như thành công mỹ mãn.

Đơn giản vậy thôi!

PHM THANH TUYN (*)

(*) Phó tng giám đc Công ty Bao bì giy nhôm New Toyo Vit Nam

Nguồn: Báo Doanh nhân Sài Gòn Online

About these ads
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Gửi phản hồi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: